Найновіші продукти

  • Одношпиндельна намотувальна машина
  • Синхронна машина для обмотування стрічкою- із застосуванням тиску
  • Повністю автоматична одно-осьова, одно-станційна машина для намотування магнітного кільця PFC
  • Низький-шумний верстат для намотування шестерень
  • Машина для намотування плоского дроту
  • Повністю автоматична намотувальна машина типу балансу та гачка-

Зв'яжіться з нами

GW-IN200-2 Повністю автоматична двостанційна машина внутрішнього намотування video

GW-IN200-2 Повністю автоматична двостанційна машина внутрішнього намотування

3. Technical requirements for stator winding1.1. Workpiece descriptionA total of 1 product workpiece stator, respectively: outer diameter inner diameter stack height (not including the frame)1.120mm86mm28mm (The outer diameter is the same, but the stack height can be adjusted.)3.1.1 For winding requirements, please refer to Party A's drawings. The dimensions are designed with reference to the samples provided by Party A. (Party B is only responsible for the sample size. If it is involved in a situation that is inconsistent with the sample size, Party B will not bear the corresponding responsibility, but the height can be adjusted. ).3.1.2 The test after the equipment is wound meets the salt water pinhole test requirements of Party A (3 meters not more than 1 point), and the qualified rate of finished products is 100 percent within the allowable range of the parameters.

Опис

СПЕЦИФІКАЦІЯ

Номер обмотки

2

Підрахунок акуарі

0.5 оборотів

Модель

GW-IN200-2

Лінійний аккуар

0.01 мм

максимальна швидкість

600 об/хв

Контрольний номер

Сервоконтроль Axis Yaskawa

Оптимальний діаметр обмотки

0.05–1,2 мм

Потужність машини

8 кВт

Точність лінії

0.01 мм

Робочий тиск

0,4-0,7 МПа

Номер гнізда статора

2,3,4,6,8,9,12.......

Вхідна потужність

AC380V 50/60HZ

Відповідний внутрішній діаметр статора

Більше або дорівнює 10 мм

Вага машини

800 кг

Відповідний зовнішній діаметр статора

Менше або дорівнює 140 мм

Габаритні розміри

100011001950 мм

Застосуйте висоту стопки залізного сердечника

Менше або дорівнює 120 мм



 

1 Загальні вимоги до обладнання

1.1. Мета:

Used for winding assembly of the inner stator of Party A's brushless motor

1.2. Обсяг проекту:

Автономне{0}}обладнання

Ключові роботи.

1.3. Вміст поставок

 

НІ

NAME

КІЛЬКІСТЬ

МАРК

1.3.1

двостанційна машина внутрішнього намотування

1набір

Повне допоміжне обладнання

 

1.3.2

120 статорна форма

 

2 шт

Спеціальні форми для-нестандартного обладнання

(При однаковому зовнішньому діаметрі висоту штабеля статора можна регулювати.)

Марк:

 

 windingmachine


windingmachine1


Популярні Мітки: gw-in200-2 повністю автоматична двостанційна машина для внутрішнього намотування, Китай, постачальники, виробники, фабрика, ціна, виготовлено в Китаї

3. Технічні вимоги до обмотки статора

1.1. Опис заготовки

Всього 1 статор заготовки продукту, відповідно: зовнішній діаметр внутрішній діаметр висота штабеля (не включаючи раму)

1,120 мм86мм28 мм (зовнішній діаметр такий самий, але висоту стопки можна регулювати.)

3.1.1 For winding requirements, please refer to Party A's drawings. The dimensions are designed with reference to the samples provided by Party A. (Party B is only responsible for the sample size. If it is involved in a situation that is inconsistent with the sample size, Party B will not bear the corresponding responsibility, but the height can be adjusted. ).

3.1.2 Випробування після намотання обладнання відповідає вимогам щодо випробування на пробку в солоній воді Сторони А (3 метри не більше 1 бала), а кваліфікований показник готової продукції становить 100 відсотків у межах допустимого діапазону параметрів.

2. Заводські умови

2.1. Тип струму та напруга

Джерело живлення використовує три-чотири фазну-систему; напруга: AC380V10 відсотків; частота 50 Гц1 відсоток; потужність 9000Вт;

2.2. Стиснуте повітря:

Pressure: not less than 0.40.7Mpa, pipe connection; entering equipment temperature: ≈ room temperature

3. Безпека та охорона навколишнього середовища

3.1. Загальні вимоги: положення про охорону праці щодо безпеки людей, захисту, гігієни праці тощо відповідають відповідним національним та галузевим стандартам країни-виробника верстатів і не повинні суперечити відповідним стандартам-сторони попиту країна і промисловість.

3.2. Складальна лінія та обладнання повинні мати головний вимикач аварійної зупинки, який-привертає увагу та зручний для аварійної експлуатації. Колір червоний.

3.3. Небезпечні частини обладнання повинні бути позначені текстом або небезпечними графічними зображеннями.

3.4. Обладнання та обладнання повинні відповідати вимогам ергономіки та мінімізувати трудомісткість операторів.

3.5. Ліва, права та задня сторони обладнання захищені рамкою з алюмінієвого сплаву та коричневими дверцятами з оргскла.

4. Основні вимоги до обладнання та функціональний опис

4.1.1.1. Робітники попередньо-встановлюють статор двигуна; запустити обладнання для автоматичного завершення процесу намотування.

4.1.1.2. Рух обладнання використовує 4 сервомотори для контролю точного намотування, намотування лапкою, проходження нитки та інших дій, якими є осі X, Y, Z і U відповідно, а осі X і Y - це серводвигуни потужністю 400 Вт. 3000 Вт по осі Z. Вісь U 2000 Вт

4.1.1.3. Вимоги до процесу:

а. Устаткування стабільне і надійне для безперервного виробництва, зовнішній вигляд щедрий і красивий, а експлуатація та регулювання зручні;

б. Технологія готової продукції відповідає вимогам замовника.

c. Виробничий цикл обладнання: (максимальна швидкість намотування 600 об/хв)) Питома інша ефективність обмотки визначається діаметром лінії огляду.

d. Виробничий цикл обладнання: 2 хв / 2 шт (взяти залізний сердечник 1208628, діаметр дроту 12 мм, 10 гнізд, 30 витків на слот, як приклад, без урахування часу завантаження та розвантаження вручну)

e. Оператор: 1 особа в основному відповідає за завантаження та розвантаження продукції та моніторинг роботи;

f. Рами під верстаком виготовлені з безшовної труби плюс 50 сталевих пластин, над верстаками з алюмінієвих сплавів, а ліва, права та задня сторони захищені прозорими дверцятами з оргскла. Основні рухомі частини виготовлені з імпортної зносостійкої-легованої сталі. Використовуйте вакуумну обробку. Інші деталі обробляються порошковим напиленням сплаву;

g. Безпека обладнання: Панелі моніторингу консолі та машини оснащені кнопками аварійної зупинки. Ліміт руху сервоприводу оснащений перемикачем ходу, щоб запобігти пошкодженню обладнання через неправильну роботу;

ч. Ієрархічне керування паролями повноважень операційного{0}}окремленого обладнання для забезпечення безпеки системи.

я Встановіть перемикач тиску повітря, щоб переконатися, що не виникли нещасні випадки та пошкодження обладнання, спричинені тиском повітря, що відкриває обладнання під час роботи обладнання.

j. Відповідний діаметр дроту машини: одинарний провід 0.11,2 мм (зокрема, його потрібно визначити відповідно до гнізда статора).

k. The machine is suitable for stator specifications: outer diameter: Φ10-140 мм, висота стопки: 10-120 мм.

л. Машина автоматично намотує та упорядковує дроти автоматично (точно розташовуйте дроти за шарами, а кількість проводів на шар регулюється).

м. Обладнання підходить для автоматичного намотування двох однакових виробів одночасно.

п. Сам пристрій може зберігати 100 різних програм продуктів без підключення зовнішніх пристроїв зберігання даних. Максимальна послідовність кроків однієї програми продукту становить 320 кроків. Сам пристрій має функцію автоматичного збереження. Коли програма продукту завершена, пристрій раптово вимикається. Коли програма продукту редагується після перезапуску, поточні кроки можна продовжити, щоб завершити наступне редагування продукту. Редагування програми продукту просте, і його можна освоїти шляхом простого навчання персоналу, а повну роботу з редагування програм продукту можна виконувати самостійно.

4.1.1.4. ВикористанняHMI and motion controller, all alarms of the equipment are prompted to the operator in the form of a pop-up dialog box, and are equipped with an alarm indicator and a buzzer (Tрізнокольорове світло).

5. Електротехнічні вимоги

5.1 Загальні вимоги:

Електрична система керування автономним{0}}обладнанням відповідає національним стандартам проектування.

5.2 Система керування:

5.2.1 Загальний опис системи керування

Автономна{0}}система керування складається з незалежного головного керуючого ПЛК та людино{1}}машинного інтерфейсу робочої станції, які можна незалежно налагоджувати та керувати ними.

Кожна автономна{0}} машина має повний автоматичний, ручний та регульований режими роботи.

5.2.1 Вимоги до даних інтерфейсу:

 The equipment has Ethernet communication function and can provide Ethernet interface to facilitate the uploading and downloading of product programs.

5.2.1 Вимоги до конфігурації:

а. Автономне{0}}обладнання має незалежний PLC.

б. За потреби обладнання оснащено людино{0}}машиним інтерфейсом із такими функціями, як програмування кроків продукту. Людино{1}}машинний інтерфейс робочої станції має вбудований сенсорний екран. Основними функціями є: програмування послідовності кроків продукту, динамічне-відображення в реальному часі різних станів обладнання, таких як фактичний стан і положення обладнання, стан увімкнення/вимкнення різних датчиків, інформація про тривогу тощо. ., з функціями діагностики несправностей та пошуку несправностей.

5.3 Вимоги до електропроводки та маркування

5.3.1 В електричній шафі для проводки використовується пластиковий паз для проводів перед платою.

5.3.2 Усі електричні компоненти повинні мати унікальну етикетку та встановлюватися у-привертаючому для очей положенні, відповідно до креслення для зручного пошуку. Напрямок руху осі сервоприводу повинен бути чітко позначений. Усі дроти та кабельні з’єднання повинні мати унікальну етикетку. Усі знаки мають відповідати національним електричним стандартам, а номери рядків мають бути надруковані чітко та красиво.

5.3.3 Електричні компоненти в електричній шафі повинні бути належним чином заземлені, а провід заземлення має бути електричним стандартним жовтим-зеленим дротом.

 

 

Aаксесуари Model

 

НІ.

NAME

МОДЕЛЬ

СПЕЦИФІКАЦІЯ

БРЕНД

1

400W Серводвигун2шт



安川

2

2000W Серводвигун1шт



安川

3

3000W Серводвигун1шт



安川

4 

400W Сервоконтролер2шт



安川

5

2000W Сервоконтролер1шт



安川

6

3000W Сервоконтролер1шт



安川

7

IO модуль32IN32OUT



安川

8

M-3 Кабель зв'язку



安川

9

ЦП модуль



安川

10

Base unit MBU304 (Один слот



安川

11

Кінцева станція



安川

12

IO Cable



安川

13

Комунікаційний сервопривод CN1 штекер



安川

14

Завершуючий резистор



安川

15

Tой екран

10 inch


威纶

16

Проміжне реле



施耐德

17 

Релейна база



施耐德

18

Імпульсний блок живлення 24В



施耐德

19

Контактор змінного струму



施耐德

20

C16 Автоматичний вимикач



施耐德

21

C60 Автоматичний вимикач



施耐德

22

Кнопки



施耐德

23

Елемент очищення джерела повітря



亚德客

24

Реле тиску з електронним цифровим дисплеєм



亚德客

25 

Індукційний перемикач



亚德客

26 

Циліндр ножиць

Dдіаметр 32, штрих 10


亚德客

27

Циліндр підйому ножиць

Dіаметр25, інсульт20


亚德客

28

Циліндр передачі голки

Dіаметр16, штрих 100


亚德客

29

Формовий циліндр

Dіаметр40, інсульт15


亚德客

30

Електромагнітний клапан

3 посилання ,2 positions

 


亚德客

31

Роз'єм

2 з'єднувальний елемент


亚德客

32

Натягувач



亚博

33

Триколірне світло

DC24V


台邦

34

Датчик походження



欧姆龙

35

Кінцевий вимикач



欧姆龙

36

Перемикач другої передачі



施耐德

37

Зелена кнопка нормально відкрита



施耐德

38

Червона кнопка нормально закрита



施耐德

39 

Безпечна решітка

DC24V


德国劳恩

40

Sекіпаж



台湾上银

41

Guide



台湾上银

42

трансформатор

16 кВт


中科

1. Технічні документи

НІ.

NAME

A

B

C

D

1

Інструкції з експлуатації та обслуговування обладнання




2

Схема модуля входу та виходу




3

Електрична схема креслення/електронний файл




4

Стандартні частини обладнання, марка та модель, сертифікат та інструкція з експлуатації




5

Креслення вразливих частин




Опис:                                                                                    A: час, узгоджений обома сторонами для подання; B: подається, коли проект буде затверджено;                         C: Submitted during pre-acceptance; D: The final acceptance shall be provided

 

1.1.1.  Equipment acceptance

1.1.2. Equipment acceptance can be divided into two parts: pre-acceptance and final acceptance; pre-acceptance is performed at the supplier's factory, and final acceptance is performed at the demander's factory. If the party does not need pre-acceptance, it can be combined and completed in the final acceptance.

1.1.3.  Equipment pre-acceptance

1.1.4. Загальний огляд:

1.1.5.  Whether the physical layout of the equipment is reasonable, and whether the pipeline connection of the equipment is reasonable.

1.1.6.  Inspection of equipment "three leaks" (leakage, oil leakage, gas leakage).

1.1.7.  Safety inspection includes: inspection of various protection functions such as mechanical and electrical fault display, monitoring, and alarm.

1.1.8. Перевірка несучих деталей: перевірка моделей і специфікацій обладнання та аксесуарів.

1.1.9. Прийом технічної документації

1.1.10. Перевірте, чи повна технічна інформація та чи відповідає вміст відповідним стандартам.

1.1.11. Упаковка та відвантаження обладнання

1.1.12. Товари, що постачаються, повинні бути міцно запаковані, а також такі заходи, як вологостійкість-, вологостійкість-, дощ-захищеність, ударостійкість-і захист від іржі- Приймаються докази відповідно до різних форм і характеристик товарів, щоб вони витримували багаторазове навантаження, навантаження та розвантаження та транспортування, щоб гарантувати, що товар може бути безпечно транспортований до місця призначення, зазначеного в контракті, без пошкоджень та ерозії. Постачальник несе відповідальність за корозію, пошкодження та пошкодження, спричинені неналежною упаковкою.

Зберігання та розпакування обладнання

Розпакування товару

Party B must deliver the equipment to Party A's factory, and it can be resolved through negotiation if Party A's assistance is required.

Розпакування та огляд після розпакування

Party B delivers goods to Party A's factory by freight, and Party A must check the shipment quantity in accordance with the packing list attached to Party B. And sign to confirm the receipt, if the number of shipments does not match, you should confirm with Party B in time.

 Storage of goods

After the equipment arrives at Party A's factory, it will be stored by Party A. Party A is not allowed to debug the machine before Party B has trained it, and Party A can use this equipment on its own only after Party B has trained professional adjusters.

1.1.12.1. Остаточна приймання обладнання

1.1.12.2. The final acceptance is carried out at the end user's factory. The final acceptance of the buyer to the supplier shall be subject to the signature of the final acceptance report of the representatives of both parties.

1.1.12.3. Порядок остаточного приймання обладнання

1.1.12.4. Функціональна перевірка: обладнання може реалізувати весь вміст угоди замовником.

1.1.12.5. Всі необхідні функції і відповідають технічним вимогам кінцевого користувача.

1.1.12.6.  After Party A receives the finished equipment produced by Party B, it must cooperate with Party B in the acceptance work, and shall not delay or fail to arrange the acceptance work for any reason.

1.1.12.7. Після того, як Сторона А отримає обладнання від Сторони Б, Сторона Б направить технічний персонал на місце для остаточного прийняття протягом 2 робочих днів. Сторона А повинна організувати відповідних спеціалістів для підтвердження процесу та технічного навчання. Протягом цього періоду, якщо Сторона А не висуває жодних заперечень протягом 15 послідовних робочих днів, вважатиметься, що Сторона А не виконує остаточне прийняття обладнання, наданого Стороною Б, як кваліфіковане.

1.1.  Quality assurance and technical services

1.2.  Effective service life of equipment: 8 years (except standard parts);

1.3.  Warranty period: from the date of final acceptance of the equipment, the warranty period is two years;

1.4.  Scope of service: During the equipment warranty period, the supplier shall provide maintenance services for all types of equipment and tooling failures free of charge in time, and shall promptly replace all types of parts that are not caused by man-made damages free of charge.

1.5.  Within the effective service life of the equipment, the supplier is obliged to provide technical services.

1.6. During the service life of the equipment, the supplier shall guarantee to provide maintenance services for the purchaser's equipment for life, and guarantee the supply of equipment spare parts and wearing parts.

1.7.  During the service life of the equipment, the supplier has the responsibility to provide the required winding tooling and fixture to the demander and charge a certain processing fee.

1.8.  During the equipment warranty period, if the equipment requires after-sales personnel from the supplier to the buyer's factory for maintenance, the supplier's after-sales personnel's travel and living expenses shall be borne by the supplier; the buyer can provide free dormitories to the supplier's after-sales personnel And canteen meals.

1.9. Випадкові запчастини для деталей, що зношуються: направляючий штифт з вольфрамової сталі, намотувальний стрижень, намотувальний важіль, намотувальний барабан тощо.

1.10. In order not to affect Party A's production, equipment maintenance must be resolved within 48 hours after Party A informs Party B, except for special reasons, but the maximum shall not exceed 72 hours.

 

 


Послати повідомлення

(0/10)

clearall