Зв'яжіться з нами
- Четвертий поверх, A - зона A3, зона авіаційного бізнесу, Dongli Distrct, Tianjin, China.
- >Salesmanager@coilwinding
machinechina.com - +8613072088960
GW-IN200-2 Повністю автоматична двостанційна машина внутрішнього намотування
3. Technical requirements for stator winding1.1. Workpiece descriptionA total of 1 product workpiece stator, respectively: outer diameter inner diameter stack height (not including the frame)1.120mm86mm28mm (The outer diameter is the same, but the stack height can be adjusted.)3.1.1 For winding requirements, please refer to Party A's drawings. The dimensions are designed with reference to the samples provided by Party A. (Party B is only responsible for the sample size. If it is involved in a situation that is inconsistent with the sample size, Party B will not bear the corresponding responsibility, but the height can be adjusted. ).3.1.2 The test after the equipment is wound meets the salt water pinhole test requirements of Party A (3 meters not more than 1 point), and the qualified rate of finished products is 100 percent within the allowable range of the parameters.
Опис
СПЕЦИФІКАЦІЯ
Номер обмотки | 2 | Підрахунок акуарі | 0.5 оборотів |
Модель | GW-IN200-2 | Лінійний аккуар | 0.01 мм |
максимальна швидкість | 600 об/хв | Контрольний номер | Сервоконтроль Axis Yaskawa |
Оптимальний діаметр обмотки | 0.05–1,2 мм | Потужність машини | 8 кВт |
Точність лінії | 0.01 мм | Робочий тиск | 0,4-0,7 МПа |
Номер гнізда статора | 2,3,4,6,8,9,12....... | Вхідна потужність | AC380V 50/60HZ |
Відповідний внутрішній діаметр статора | Більше або дорівнює 10 мм | Вага машини | 800 кг |
Відповідний зовнішній діаметр статора | Менше або дорівнює 140 мм | Габаритні розміри | 100011001950 мм |
Застосуйте висоту стопки залізного сердечника | Менше або дорівнює 120 мм |
1 Загальні вимоги до обладнання
1.1. Мета:
Used for winding assembly of the inner stator of Party A's brushless motor
1.2. Обсяг проекту:
Автономне{0}}обладнання
Ключові роботи.
1.3. Вміст поставок
НІ | NAME | КІЛЬКІСТЬ | МАРК |
1.3.1 | двостанційна машина внутрішнього намотування | 1набір | Повне допоміжне обладнання
|
1.3.2 | 120 статорна форма
| 2 шт | Спеціальні форми для-нестандартного обладнання (При однаковому зовнішньому діаметрі висоту штабеля статора можна регулювати.) |
Марк: | |||


Популярні Мітки: gw-in200-2 повністю автоматична двостанційна машина для внутрішнього намотування, Китай, постачальники, виробники, фабрика, ціна, виготовлено в Китаї
3. Технічні вимоги до обмотки статора
1.1. Опис заготовки
Всього 1 статор заготовки продукту, відповідно: зовнішній діаметр внутрішній діаметр висота штабеля (не включаючи раму)
1,120 мм86мм28 мм (зовнішній діаметр такий самий, але висоту стопки можна регулювати.)
3.1.1 For winding requirements, please refer to Party A's drawings. The dimensions are designed with reference to the samples provided by Party A. (Party B is only responsible for the sample size. If it is involved in a situation that is inconsistent with the sample size, Party B will not bear the corresponding responsibility, but the height can be adjusted. ).
3.1.2 Випробування після намотання обладнання відповідає вимогам щодо випробування на пробку в солоній воді Сторони А (3 метри не більше 1 бала), а кваліфікований показник готової продукції становить 100 відсотків у межах допустимого діапазону параметрів.
2. Заводські умови
2.1. Тип струму та напруга
Джерело живлення використовує три-чотири фазну-систему; напруга: AC380V10 відсотків; частота 50 Гц1 відсоток; потужність 9000Вт;
2.2. Стиснуте повітря:
Pressure: not less than 0.40.7Mpa, pipe connection; entering equipment temperature: ≈ room temperature
3. Безпека та охорона навколишнього середовища
3.1. Загальні вимоги: положення про охорону праці щодо безпеки людей, захисту, гігієни праці тощо відповідають відповідним національним та галузевим стандартам країни-виробника верстатів і не повинні суперечити відповідним стандартам-сторони попиту країна і промисловість.
3.2. Складальна лінія та обладнання повинні мати головний вимикач аварійної зупинки, який-привертає увагу та зручний для аварійної експлуатації. Колір червоний.
3.3. Небезпечні частини обладнання повинні бути позначені текстом або небезпечними графічними зображеннями.
3.4. Обладнання та обладнання повинні відповідати вимогам ергономіки та мінімізувати трудомісткість операторів.
3.5. Ліва, права та задня сторони обладнання захищені рамкою з алюмінієвого сплаву та коричневими дверцятами з оргскла.
4. Основні вимоги до обладнання та функціональний опис
4.1.1.1. Робітники попередньо-встановлюють статор двигуна; запустити обладнання для автоматичного завершення процесу намотування.
4.1.1.2. Рух обладнання використовує 4 сервомотори для контролю точного намотування, намотування лапкою, проходження нитки та інших дій, якими є осі X, Y, Z і U відповідно, а осі X і Y - це серводвигуни потужністю 400 Вт. 3000 Вт по осі Z. Вісь U 2000 Вт
4.1.1.3. Вимоги до процесу:
а. Устаткування стабільне і надійне для безперервного виробництва, зовнішній вигляд щедрий і красивий, а експлуатація та регулювання зручні;
б. Технологія готової продукції відповідає вимогам замовника.
c. Виробничий цикл обладнання: (максимальна швидкість намотування 600 об/хв)) Питома інша ефективність обмотки визначається діаметром лінії огляду.
d. Виробничий цикл обладнання: 2 хв / 2 шт (взяти залізний сердечник 1208628, діаметр дроту 12 мм, 10 гнізд, 30 витків на слот, як приклад, без урахування часу завантаження та розвантаження вручну)
e. Оператор: 1 особа в основному відповідає за завантаження та розвантаження продукції та моніторинг роботи;
f. Рами під верстаком виготовлені з безшовної труби плюс 50 сталевих пластин, над верстаками з алюмінієвих сплавів, а ліва, права та задня сторони захищені прозорими дверцятами з оргскла. Основні рухомі частини виготовлені з імпортної зносостійкої-легованої сталі. Використовуйте вакуумну обробку. Інші деталі обробляються порошковим напиленням сплаву;
g. Безпека обладнання: Панелі моніторингу консолі та машини оснащені кнопками аварійної зупинки. Ліміт руху сервоприводу оснащений перемикачем ходу, щоб запобігти пошкодженню обладнання через неправильну роботу;
ч. Ієрархічне керування паролями повноважень операційного{0}}окремленого обладнання для забезпечення безпеки системи.
я Встановіть перемикач тиску повітря, щоб переконатися, що не виникли нещасні випадки та пошкодження обладнання, спричинені тиском повітря, що відкриває обладнання під час роботи обладнання.
j. Відповідний діаметр дроту машини: одинарний провід 0.11,2 мм (зокрема, його потрібно визначити відповідно до гнізда статора).
k. The machine is suitable for stator specifications: outer diameter: Φ10-140 мм, висота стопки: 10-120 мм.
л. Машина автоматично намотує та упорядковує дроти автоматично (точно розташовуйте дроти за шарами, а кількість проводів на шар регулюється).
м. Обладнання підходить для автоматичного намотування двох однакових виробів одночасно.
п. Сам пристрій може зберігати 100 різних програм продуктів без підключення зовнішніх пристроїв зберігання даних. Максимальна послідовність кроків однієї програми продукту становить 320 кроків. Сам пристрій має функцію автоматичного збереження. Коли програма продукту завершена, пристрій раптово вимикається. Коли програма продукту редагується після перезапуску, поточні кроки можна продовжити, щоб завершити наступне редагування продукту. Редагування програми продукту просте, і його можна освоїти шляхом простого навчання персоналу, а повну роботу з редагування програм продукту можна виконувати самостійно.
4.1.1.4. ВикористанняHMI and motion controller, all alarms of the equipment are prompted to the operator in the form of a pop-up dialog box, and are equipped with an alarm indicator and a buzzer (Tрізнокольорове світло).
5. Електротехнічні вимоги
5.1 Загальні вимоги:
Електрична система керування автономним{0}}обладнанням відповідає національним стандартам проектування.
5.2 Система керування:
5.2.1 Загальний опис системи керування
Автономна{0}}система керування складається з незалежного головного керуючого ПЛК та людино{1}}машинного інтерфейсу робочої станції, які можна незалежно налагоджувати та керувати ними.
Кожна автономна{0}} машина має повний автоматичний, ручний та регульований режими роботи.
5.2.1 Вимоги до даних інтерфейсу:
The equipment has Ethernet communication function and can provide Ethernet interface to facilitate the uploading and downloading of product programs.
5.2.1 Вимоги до конфігурації:
а. Автономне{0}}обладнання має незалежний PLC.
б. За потреби обладнання оснащено людино{0}}машиним інтерфейсом із такими функціями, як програмування кроків продукту. Людино{1}}машинний інтерфейс робочої станції має вбудований сенсорний екран. Основними функціями є: програмування послідовності кроків продукту, динамічне-відображення в реальному часі різних станів обладнання, таких як фактичний стан і положення обладнання, стан увімкнення/вимкнення різних датчиків, інформація про тривогу тощо. ., з функціями діагностики несправностей та пошуку несправностей.
5.3 Вимоги до електропроводки та маркування
5.3.1 В електричній шафі для проводки використовується пластиковий паз для проводів перед платою.
5.3.2 Усі електричні компоненти повинні мати унікальну етикетку та встановлюватися у-привертаючому для очей положенні, відповідно до креслення для зручного пошуку. Напрямок руху осі сервоприводу повинен бути чітко позначений. Усі дроти та кабельні з’єднання повинні мати унікальну етикетку. Усі знаки мають відповідати національним електричним стандартам, а номери рядків мають бути надруковані чітко та красиво.
5.3.3 Електричні компоненти в електричній шафі повинні бути належним чином заземлені, а провід заземлення має бути електричним стандартним жовтим-зеленим дротом.
Aаксесуари Model
НІ. | NAME | МОДЕЛЬ | СПЕЦИФІКАЦІЯ | БРЕНД |
1 | 400W Серводвигун(2шт) | 安川 | ||
2 | 2000W Серводвигун(1шт) | 安川 | ||
3 | 3000W Серводвигун(1шт) | 安川 | ||
4 | 400W Сервоконтролер(2шт) | 安川 | ||
5 | 2000W Сервоконтролер(1шт) | 安川 | ||
6 | 3000W Сервоконтролер(1шт) | 安川 | ||
7 | IO модуль(32IN32OUT) | 安川 | ||
8 | M-3 Кабель зв'язку | 安川 | ||
9 | ЦП модуль | 安川 | ||
10 | Base unit MBU304 (Один слот) | 安川 | ||
11 | Кінцева станція | 安川 | ||
12 | IO Cable | 安川 | ||
13 | Комунікаційний сервопривод CN1 штекер | 安川 | ||
14 | Завершуючий резистор | 安川 | ||
15 | Tой екран | 10 inch | 威纶 | |
16 | Проміжне реле | 施耐德 | ||
17 | Релейна база | 施耐德 | ||
18 | Імпульсний блок живлення 24В | 施耐德 | ||
19 | Контактор змінного струму | 施耐德 | ||
20 | C16 Автоматичний вимикач | 施耐德 | ||
21 | C60 Автоматичний вимикач | 施耐德 | ||
22 | Кнопки | 施耐德 | ||
23 | Елемент очищення джерела повітря | 亚德客 | ||
24 | Реле тиску з електронним цифровим дисплеєм | 亚德客 | ||
25 | Індукційний перемикач | 亚德客 | ||
26 | Циліндр ножиць | Dдіаметр 32, штрих 10 | 亚德客 | |
27 | Циліндр підйому ножиць | Dіаметр25, інсульт20 | 亚德客 | |
28 | Циліндр передачі голки | Dіаметр16, штрих 100 | 亚德客 | |
29 | Формовий циліндр | Dіаметр40, інсульт15 | 亚德客 | |
30 | Електромагнітний клапан | 3 посилання ,2 positions
| 亚德客 | |
31 | Роз'єм | 2 з'єднувальний елемент | 亚德客 | |
32 | Натягувач | 亚博 | ||
33 | DC24V | 台邦 | ||
34 | Датчик походження | 欧姆龙 | ||
35 | Кінцевий вимикач | 欧姆龙 | ||
36 | Перемикач другої передачі | 施耐德 | ||
37 | Зелена кнопка нормально відкрита | 施耐德 | ||
38 | Червона кнопка нормально закрита | 施耐德 | ||
39 | Безпечна решітка | DC24V | 德国劳恩 | |
40 | Sекіпаж | 台湾上银 | ||
41 | Guide | 台湾上银 | ||
42 | трансформатор | 16 кВт | 中科 |
1. Технічні документи
НІ. | NAME | A | B | C | D |
1 | Інструкції з експлуатації та обслуговування обладнання | √ | |||
2 | Схема модуля входу та виходу | √ | |||
3 | Електрична схема креслення/електронний файл | √ | |||
4 | Стандартні частини обладнання, марка та модель, сертифікат та інструкція з експлуатації | √ | |||
5 | Креслення вразливих частин | √ | |||
Опис: A: час, узгоджений обома сторонами для подання; B: подається, коли проект буде затверджено; C: Submitted during pre-acceptance; D: The final acceptance shall be provided
| |||||
1.1.1. Equipment acceptance
1.1.2. Equipment acceptance can be divided into two parts: pre-acceptance and final acceptance; pre-acceptance is performed at the supplier's factory, and final acceptance is performed at the demander's factory. If the party does not need pre-acceptance, it can be combined and completed in the final acceptance.
1.1.3. Equipment pre-acceptance
1.1.4. Загальний огляд:
1.1.5. Whether the physical layout of the equipment is reasonable, and whether the pipeline connection of the equipment is reasonable.
1.1.6. Inspection of equipment "three leaks" (leakage, oil leakage, gas leakage).
1.1.7. Safety inspection includes: inspection of various protection functions such as mechanical and electrical fault display, monitoring, and alarm.
1.1.8. Перевірка несучих деталей: перевірка моделей і специфікацій обладнання та аксесуарів.
1.1.9. Прийом технічної документації
1.1.10. Перевірте, чи повна технічна інформація та чи відповідає вміст відповідним стандартам.
1.1.11. Упаковка та відвантаження обладнання
1.1.12. Товари, що постачаються, повинні бути міцно запаковані, а також такі заходи, як вологостійкість-, вологостійкість-, дощ-захищеність, ударостійкість-і захист від іржі- Приймаються докази відповідно до різних форм і характеристик товарів, щоб вони витримували багаторазове навантаження, навантаження та розвантаження та транспортування, щоб гарантувати, що товар може бути безпечно транспортований до місця призначення, зазначеного в контракті, без пошкоджень та ерозії. Постачальник несе відповідальність за корозію, пошкодження та пошкодження, спричинені неналежною упаковкою.
Зберігання та розпакування обладнання
Розпакування товару
Party B must deliver the equipment to Party A's factory, and it can be resolved through negotiation if Party A's assistance is required.
Розпакування та огляд після розпакування
Party B delivers goods to Party A's factory by freight, and Party A must check the shipment quantity in accordance with the packing list attached to Party B. And sign to confirm the receipt, if the number of shipments does not match, you should confirm with Party B in time.
Storage of goods
After the equipment arrives at Party A's factory, it will be stored by Party A. Party A is not allowed to debug the machine before Party B has trained it, and Party A can use this equipment on its own only after Party B has trained professional adjusters.
1.1.12.1. Остаточна приймання обладнання
1.1.12.2. The final acceptance is carried out at the end user's factory. The final acceptance of the buyer to the supplier shall be subject to the signature of the final acceptance report of the representatives of both parties.
1.1.12.3. Порядок остаточного приймання обладнання
1.1.12.4. Функціональна перевірка: обладнання може реалізувати весь вміст угоди замовником.
1.1.12.5. Всі необхідні функції і відповідають технічним вимогам кінцевого користувача.
1.1.12.6. After Party A receives the finished equipment produced by Party B, it must cooperate with Party B in the acceptance work, and shall not delay or fail to arrange the acceptance work for any reason.
1.1.12.7. Після того, як Сторона А отримає обладнання від Сторони Б, Сторона Б направить технічний персонал на місце для остаточного прийняття протягом 2 робочих днів. Сторона А повинна організувати відповідних спеціалістів для підтвердження процесу та технічного навчання. Протягом цього періоду, якщо Сторона А не висуває жодних заперечень протягом 15 послідовних робочих днів, вважатиметься, що Сторона А не виконує остаточне прийняття обладнання, наданого Стороною Б, як кваліфіковане.
1.1. Quality assurance and technical services
1.2. Effective service life of equipment: 8 years (except standard parts);
1.3. Warranty period: from the date of final acceptance of the equipment, the warranty period is two years;
1.4. Scope of service: During the equipment warranty period, the supplier shall provide maintenance services for all types of equipment and tooling failures free of charge in time, and shall promptly replace all types of parts that are not caused by man-made damages free of charge.
1.5. Within the effective service life of the equipment, the supplier is obliged to provide technical services.
1.6. During the service life of the equipment, the supplier shall guarantee to provide maintenance services for the purchaser's equipment for life, and guarantee the supply of equipment spare parts and wearing parts.
1.7. During the service life of the equipment, the supplier has the responsibility to provide the required winding tooling and fixture to the demander and charge a certain processing fee.
1.8. During the equipment warranty period, if the equipment requires after-sales personnel from the supplier to the buyer's factory for maintenance, the supplier's after-sales personnel's travel and living expenses shall be borne by the supplier; the buyer can provide free dormitories to the supplier's after-sales personnel And canteen meals.
1.9. Випадкові запчастини для деталей, що зношуються: направляючий штифт з вольфрамової сталі, намотувальний стрижень, намотувальний важіль, намотувальний барабан тощо.
1.10. In order not to affect Party A's production, equipment maintenance must be resolved within 48 hours after Party A informs Party B, except for special reasons, but the maximum shall not exceed 72 hours.
Вам також може сподобатися














